こんにちは!ちょこです!
「食物語」の特徴の一つに難読漢字が多いことが挙げられます。
例えばキャラクターの名前です。
ほとんど中国読みなので分かんないです。
中華料理好きな人なら分かるのかな…?
アドベンチャーパートにはルビが振られている部分もありますが、話者名のみです。
文中にはルビは振られていません。
こんな感じで「話者名」のみルビが振られています。
そこでホーム画面に「読み方辞典」なるものが用意されてるんです。
拡大するとこちらです。
情報の階層としては「設定」とか「ヘルプ」といった奥の方にあるイメージだったのですが、結構上層にありますね…。
ヘルプ的なものが上層にある設計って、そもそもの利便性が良くないのではないか、という気がしないでもないけど、オリジナルが中国版なので、ルビを入れる考え自体がなかったのかもしれません。
そういう意味では苦肉なのかな…。
さて、こちらの「読み方辞典」をタップすると外部サイトに飛びます。
サイトはPCからでも閲覧できます。
このようにゲーム内の難読漢字をwebで確認できるようになっています。
自分の主観だと、こういった実装を検討する際、webビューは使うものの、ブラウザを使って外部サイトに飛ばしたりはしないかな…。
意図としてはアプリから離脱してしまうとゲームの没入感がリセットされてしまうので、それを嫌います。
とはいえ、このように外部サイトに飛ばす実装もあるので、選択肢のひとつにしても良いのかもしれません。
ゲーム内でルビを表示したいが、表示領域や範囲が確保できない場合、このようにwebサイトを利用することもあります。
以上です。
「読み方辞典」はあまり見ない実装ですが、今後中国のゲームを日本語にローカライズするケースは増えてくるかと思います。
その際のルビの表示の実装対応の参考までに。